Erna Rosenstein, Meine Nacht wird hier sein und mein Tag. Gedichte 1937-1994. Aus dem Polnischen übersetzt und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Gollenstein Verlag Blieskastel, 1996.
Artur Sandauer, Der Tod eines Liberalen. Erzählungen. Aus dem Polnischen übersetzt und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Pendragon Verlag Bielefeld, 2001
Bernd Witte (Hrsg.), Oberschlesische Dialoge. Kulturräume im Blickfeld von Wissenschaft und Literatur. Mit Gedichten von Jan Goczoł in der Übersetzung von Urszula Usakowska-Wolff. Peter Lang Verlag Frankfurt/Main, 2000
Janusz Tazbir, Polen an den Wendepunkten der Geschichte. Aus dem Polnischen von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Tibor Schäfer Verlag, Herne, 2000
Anna Mieszkowska, Die Mutter der Holocaust-Kinder. Irena Sendler und die geretteten Kinder aus dem Warschauer Ghetto. Aus dem Polnischen von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. DVA München, 2006
Jan Goczoł, Die abgewandte Seite des Mondes, Gedichte 1964 – 2007. Aus dem Polnischen übersetzt von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff, Pop Verlag Ludwigsburg, 2008
Maćij Bulank • Róža Domašcyna mit einer DVD in acht Sprachen. Ins Polnische übersetzt von Urszula Usakowska-Wolff. Domowina-Verlag Bautzen, 2011
Genowefa Jakubowska- Fijałkowska, Poesie sitzt nicht in der Sonne. Eine Auswahl von Gedichten aus den Jahren 1994 – 2009. Aus dem Polnischen übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff. Pop Verlag Ludwigsburg, 2012